NYT перепутала слова «Атлантический» и «Американский» в расшифровке НАТО
NYT перепутала слова «Атлантический» и «Американский» в расшифровке НАТО

Американскую газету The New York Times высмеяли за непростительную оплошность: журналисты не смогли правильно расшифровать аббревиатуру НАТО.
В пятничном выпуске издание опубликовало статью, где автор написал не «Организация Североатлантического договора» (North Atlantic Treaty Organization), а «Организация Североамериканского договора» (North American Treaty Organization).
Первым неточность заметил редактор Politico Саша Иссенберг. После его твита на редакцию NYT обрушился шквал насмешек — читатели закидали газету эмодзи клоунов и фекалий.
«Знает ли @nytimes, что означает НАТО?», — иронично спросил он.
Главреду Джозефу Кану пришлось публично извиняться и признать, что тираж (а это 760 тысяч экземпляров) будет перепечатан.
Все ключевые события дня в одном месте — читайте в разделе «Главные новости» на Life.ru.


